Google新版隱私政策爭議 歐盟提12項改善建議

2012/10/17【聯合新聞網/記者楊又肇/報導】

針對Google先前在3月初所上線的新版服務隱私政策條款,歐盟認為即便Google出面澄清,仍有相當令人不放心的部分,因此後續展開了一系列的調查。就後續的結果發展,歐盟單位向Google針對新版服務隱私政策提出部分修正的要求。

 

 

根據路透新聞網站報導透露,針對今年3月初時由Google所頒佈的新版服務隱私政策,目前歐盟單位在進行一連串的調查後,透過數據安全保護機構發出聲明,其中提到Google將絕大多數的服務所使用個人隱私內容予以合併,雖然目的在於讓相關條款簡化,但並不會讓個人隱私內容因此變得安全,因此在相關聲明中同時也提出12項內容調整的"建議",讓使用者在使用這些服務時可以更明確地知道個人資料將如何被使用,同時也必須獲得使用者同意才能存取這些資訊。

而包含列支敦士登與克羅地亞,總計有24個歐盟會員國家連署簽下此份聲明,主要希望Google能針對使用者隱私內容的重視與保護。

Google方面並未對此直接作任何回應,不過一方面則是由委任全球隱私法律顧問做出聲明,表示目前已經收到歐盟單位的調查結果內容,同時也重申官方對於使用者個人隱私的重視,並且將尊重歐盟相關法令要求。但之後會有什麼樣的調整,還是要看Google後續會如何參考歐盟單位所提供的12項建議而作調整。

 

※相關連結》

‧EU data chiefs ask Google to change privacy policy (路透新聞網站)



全文網址: Google新版隱私政策爭議 歐盟提12項改善建議 | 網路衝浪 | 線上漫遊 | udn數位資訊 http://mag.udn.com/mag/digital/storypage.jsp?f_ART_ID=418985#ixzz29i63nyGK 
Power By udn.com


(承上文)

EU data chiefs ask Google to change privacy policy 

http://uk.reuters.com/article/2012/10/15/us-eu-dataprotection-idUKBRE89E0YD20121015
By Claire Davenport and Leila Abboud
BRUSSELS/PARIS | Mon Oct 15, 2012 7:32pm BST

The Google Inc logo is projected on a screen during the unveiling of ''Google Instant'' at a news conference in San Francisco, California September 8, 2010. REUTERS/Robert Galbraith
(Reuters) - European Union regulators want Google to make changes to its new privacy policy to protect the rights of its users, the EU's national data protection regulators said in a letter to the U.S. internet company, which was seen by Reuters.

歐盟國家資料保護管制單位對Google發出聲明,歐盟當局希望Google針對其新制隱私權政策對使用者做出更完善的保護措施。

The letter, which stopped short of declaring Google's approach to collecting user data illegal, follows an investigation led by France's Commission Nationale de l'Informatique (CNIL) that began in February.

聲明中並未直稱Google目前收集使用者個人資訊的方式為非法,但法國資料保護管理機構(The Commission Nationale de l'Informatique, CNIL)已在二月份展開調查。

Leading the inquiry on behalf of Europe, France's data protection watchdog had already questioned the legality and fairness of Google's new privacy policy, introduced in March. This consolidated 60 privacy policies into one and pooled data collected on individual users across its services, including YouTube, Gmail and its social network Google+. Users cannot opt out.

法國資料保護機構代表歐盟對Google在三月份開始實行的新隱私權政策提出合法性和公正性的質疑,此新隱私權政策包括將60個隱私條款合併為一,使用者只要一個帳號,就能跨越服務平台,包括YouTube、 Gmail、Google+等,使用者不能拒絕加入此項政策。

The regulators' letter said: "Combining personal data on such a large scale creates high risks to the privacy of users."

歐盟當局強調,合併跨平台的個人資訊而一個帳號走天下,對使用者隱私權來說是有高風險的。

 

"Therefore, Google should modify its practices when combining data across services for these purposes," the letter said. It was signed by 24 of EU's 27 data regulators plus those of Croatia and Liechtenstein.

因此,Google應該對此進行一些修正,包含列支敦士登與克羅地亞,總計有24個歐盟會員國家連署簽下此份聲明。

 

Google declined to comment.

Google對此並未直接回應。

In the past, the company has said the changes would allow it to tailor search results more accurately and improve services for consumers. Google has also said previously it is confident that its privacy policy does not run foul of European law.

過去,Google宣稱如此的改變可使以往制式的搜尋更為精準確,並也提供消費者更完善的服務。Google也宣成相信自家的隱私權政權絕對不會違反歐盟相關法規。

In the letter, the regulators listed 12 "practical recommendations" for Google to bring its privacy policy into line. The first five cover how Google tells people about how their personal information and browsing records will be used, highlighting location data and credit card data in particular.

當局對Google列出了12項修正建議,前面五項包含了Google應該告訴消費者有關他們的個人資訊和瀏覽記錄將如何被使用,包括所在地點和信用卡資訊。

The regulators also want Google to spell out its intentions and methods for combining data collected from its various services. They want the web search giant to ask users for explicit consent when bundling data together, the letter said.

當局也希望Google說明從各項服務合併資訊的意圖和方法,並在存取資料以前取得使用者同意。

 

The pooling of anonymous user data across Google services, is a big advantage when selling online ads.

這個跨平台的使用者資訊合併,對於廣告行銷是一大商機。

Google and other large internet groups like Facebook provide free services to consumers and earn money from selling ads that they say are more closely targeted than traditional TV or radio campaigns.

比起傳統的電視和廣告,包括Google、Facebook等提供消費者免費服務並從廠商那賺取廣告費的網路社群,顯得更有針對性 (對消費者)。

Chris Watson, a lawyer at CMS Cameron McKenna LLP, said: "Google is being very aggressive and are playing for high stakes because these (privacy policy) changes are very valuable to their advertising business."

Chris Watson,CMS Cameron McKenna LLP事務所的一名律師指出,"Google在此事上顯得相當積極且甘冒風險,畢竟此信全政策將帶來非常有價值的廣告效益。"

"They may be prepared to test the legal position in Europe to see what they can get away with."

"Google已經準備好測試歐盟法規的底線,看看他們可以突破到何種程度。"

The tussle with the EU over data privacy comes at a delicate time for Google.

歐盟和Goodle之間對於隱私權政策的角力,正好處於一個微妙的時間點。

Europe's antitrust authorities are also examining the company's business model to see if it uses its clout in search advertising to favor its own services over competitors' offerings. Google is in talks with EU regulators on the case, and could offer concessions.

歐盟的反壟斷單位正好也在檢驗Google的商業模式,查看其是否運用在搜尋上的龍頭地位嘉惠自家提供的服務項目,並且貶低競爭者的展品。Google正對此對歐盟當局提出說明,並可能做出讓步。

 

(Reporting by Claire Davenport, Leila Abboud and Gwenaelle Barzic; Editing by Rex Merrifield and Jane Merriman)

 

 

 

arrow
arrow

    肚臍眼 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()